Wednesday, November 11, 2009

Paris, France :-)

This weekend I went to Paris for four days. OMG, it was so great.
Este fin de semana fui a Paris para cuatro días. Fue genial.

As usual, we started off by sleeping at the Madrid Barajas airport. Upon arriving in Paris, we tried for about 2 hrs to figure out how to get on the train. Luckily, a nice, helpful French guy showed us what to do with the tickets, where to go, and all of that.
Como siempre, empezamos la vacación con dormir en el aeropuerto Madrid Barajas. Cuando llegamos en Paris, intentamos por dos horas, encontrar una manera de andar al hostel por el tren. Un hombre frances nos ayudó a comprar billetes, y todo.
Our hostel was super cute. Really nice to have our own bathroom.
El hostel era muy mono. Era bueno tener un baño que no tuvimos que compartir.

First we went to the Eiffel Tower. We took the elevators all the way to the top. The view was spectacular. We could see the Arc de Triomphe, Napoleon´s tomb, Notre Dame, and pretty much everything else from there. It was incredibly cold all the way up there. And windy.
Primero, fuimos al Torre Eiffel. Fuimos en el ascensor al punto del torre. La vista era estupendo. Pudimos ver el AdT, la tumba de N, ND, y mucho más. Hacía muchísimo frío allí.
After, we went to a little cafe to eat crepes and warm up. I got a nutella crepe...yum. That night we met a French friend of Katie´s, and we had dinner with him. I ate a tuna/cheese/tomato panini. Delicious. He ordered for all of us since he was the only one who spoke French.
Después, fuimos a un café pequeño para comer crepes. Pedí un crepe con nutella. Esta noche, nos encontramos con un amigo frances de Katie, y cenamos con él. Comí un panini de atún con queso y tomate. Delicioso. Él pidió la comido para todos nosotros porque él era la única persona que supo hablar frances.

On Saturday, we woke up early at headed over to the Louvre. The glass pyramid that covered the museum entrance was fascinating...really neat design. There, we saw Mona Lisa, Venus de Milo, Madonna on the Rocks, and about a million other very famous paintings. Mona Lisa was a lot bigger than I expected. Since Mom always tells me how it´s such a tiny painting, I was expecting like an 8x10, but it was bigger than that. While my friends were looking for a series of paintings Sima wanted to see, I got lost. As I wandered around, I happened onto the Impressionist paintings, some of my favorites. There were a bunch of people in the museum painting copies of the paintings hanging on the wall. Outside the museum, along the river, there were artists selling their work. I bought a painting!! :-)
En el sábado, nos despertamos temprano y fuimos al museo de Louvre. Allí, vimos Mona Lisa, VdM, MotR, y un millón de cuadros famosos. Mona Lisa me sorprendió porque era más grande que pensé. Me sorprendió porque mi madre siempre me dice que es un cuadro pequeñísimo. Mientras mis amigas buscaban algunos cuadros a los que Sima quería ver, se me perdí. Caminaba para buscar a mis amigas, y encontré los cuadros de las impresionistas, algunos de mis favoritos. También había mucha gente en el museo pintando y copiando los cuadros famosos. Afuera del museo, cerca del río, había artistas que vendían sus cuandros, y compré un cuadro pequeño. This is a photo of the painting I bought. Unfortunately, it's sideways.
Este es una foto del cuadro que compré. Desafortunadamente, está (al lado?)
Three hours later, Katie and I split from Sima and Beth, and we went to the Arc de Triomphe. Of course, we went to the top. The view from here was better than the Eiffel Tower because the Arc dT is shorter, so you can see more detail. The Arc itself is beautiful. It seems to be a memorial. It was quite a climb to get to the top.
Tres horas después, Katie y yo decidieron ir sin Sima y Beth, y fuimos al AdT. Claro, fuimos al punto para ver al vista. La vista del AdT era mejor que la vista del Torre Eiffel porque el AdT es más bajo, entonces se puede ver los edificios con más detalle.
After leaving the Arc dT, we strolled down Champs Elysees, the super-famous-crazy expensive shopping street. I really needed gloves. We walked in to Louis Vuiton, and I found some gloves...for 4000 euros. Needless to say, I definitely did not buy them. On the way back to meet Sima and Beth, we bought nutella crepes on the street...yum. Then, we hopped on the metro and went back to the Eiffel Tower´s south pillar to meet.
Después de salir del Arc de Triomphe, caminamos por Champs Elysees, la calle superfamosa y carísima para ir de compras. Necesité unos guantes. Entramos en la tienda Louis Vuiton, y encontré algunos guantes para 4000 euros. Te lo digo, definitivamente, no compré los guantes. Cuando fuimos otra vez para reunirnos con Sima y Beth, compramos crepes de (nutella) en la calle...deliciosos. Andamos en metro y volvimos al Torre Eiffel en la parte del sur para encontrarles.
That night, we took a bike tour around the city. I haven´t ridden a bike in 7 years, but thankfully I apparently have great muscle memory. They gave us these neon yellow contruction vests to wear - went great with my red pea coat. We rode in a "bike lane" which is also for buses, motorcycles, and taxis, so you´d better be able to ride in a straight line. On the tour, we stopped briefly at an ice cream shop, Notre Dame, the jail where Marie Antoinette was kept until death, and the Louvre. I never imagined that I´d go biking through the courtyard of the Louvre, but I did, and it was fun. At the end of the tour, we had an hour-long boat cruise/wine tasting. The person on the boat explained what we were passing in like 8 different languages.
Esta noche, hicimos un (tour) por la ciudad en bicicleta. Hace siete años que anduve en bicicleta, pero me alegré de que tengo la memoria de los musculos genial. Nos dieron unos chalecos amarillos (y neon) para llevar - no hacía juego con mi chaqueta roja. Aduvimos en la parte de la calle que es para autobuses, motocicletas, y taxis, y por eso, era muy necesario saber andar en una línea recta. Había paradas en una tienda de helado, Notre Dame, la cárcel donde Marie Antoinette estaba hasta su muerte, y el Louvre. Nunca imaginé antes que andaría en bicicleta por el Louvre, pero lo he hecho, y era divertido. Al final, había una hora en un barco con vino rojo. La persona en el barco nos explicó todos los edificios que vimos en ocho lenguas.
At then end of the boat cruise, we were all ready to get on a bus back to the bike shop to return the bikes, and the guide was like, "Oh, we´re riding back." I´m not sure whos brilliant idea it was to drink wine and then ride a bike without a helmet, on uneven cobblestone streets, along the edge of the river. I am happy to report that I did not fall in the river. Very happy actually since it was so cold that I was wearing all three day´s worth of clothes that I´d brought with me.
Al final de la parte con el barco, estábamos listos para ir por autobus a la tienda de los bicicletas para devolverlos, y la guia nos dijo, "Vamos a andar a la tienda en bicicletas." No sé quién pensó que andar en bicicleta sin casco, en una calle que no era plano, muy cerca del río era una buena idea. (I don't think my sarcasm comes across right in Spanish. Hmph.) A pesar de todo, me alegro de que pueda contarles que no me cayé en el río. De verdad, me alegro muchísimo porque hacía frío y llevaba toda la ropa, para todos los tres días, que había traido.

Sunday:
El Domingo:

On Sunday morning, we went to Sacre Couer to see the cathedral on a hill. What a beautiful place. We strolled through some tourist shops, took pictures, and the tried to find the Moulin Rouge. This is a picture of the cathedral at Sacre Couer.
En el domingo por la mañana, fuimos a Sacre Couer para cer el catedral en la colina. Era un lugar muy bonito. Caminamos por algunas tiendas turísticas, sacamos unas fotos, y intentamos de encontrar el Moulin Rouge. Este es una foto del catedral de Sacre Couer.
This photo is of Montmartre Village, another area we explored while trying to find the Moulin Rouge. Lots of artists were selling their original work there in shops and in street fairs. Awesome!
Este es una foto del pueblo Montmartre, otra parte que exploramos mientras intentábamos encontrar Moulin Rouge. Habían muchos artistas que vendían sus trabajos originales allí en las tiendas y por las calles.
We went the wrong direction for the Moulin Rouge, so we ate more nutella crepes, got on the metro, and figured out where to go. Katie and I took pictures at the Moulin Rouge, and we amused my the surrounding area. There was a lady in a painting on the wall of the Moulin Rouge wearing pointe shoes. :)
Fuimos en la dirección opuesta de la Moulin Rouge por accidente, y por eso, decidimos comer más crepes de (nutella). Después andamos en el metro al Moulin Rouge. Katie y yo sacamos unas fotos allí. Noté que había una mujer en un cuadro dentro del Moulin Rouge que lleva puntas. (YES, I FINALLY LEARNED HOW TO SAY POINTE SHOES IN SPANISH!!! It's not zapatos de punto either. "puntas")
After the Moulin Rouge, we went to Notre Dame. Yes, I realize that it´s a bit odd to go directly from a stip-club to a cathedral, but I´m sure lots of people do it, so whatever. "C´est la vie" - (I think that´s what they say, but I don´t speak French, so idk.)
Después del Moulin Rouge, fuimos a Notre Dame. Sí, yo creo que parece un poco extraño ir directamente de un (strip club?) a un catedral, pero estoy segura de que hay mucha gente que hace esto. "que-ever"

So, Notre Dame was so cool, just the best. When we arrived, mass was going on. It´s so cool because they let you walk in and look around and take photos during mass. Mass there was in French and Latin, so I didn´t understand a word of anything, but it was neat to observe. The cathedral itself is incredible. I took pictures of the windows, memorial candles, the mass, and the pillars.
Notre Dame era tanto guay, lo mejor - increíble. Cuando llegamos, estaban en misa. Era muy gual porque les dejan a los turistas caminar por el catedral y sacar fotos durante la misa. La misa era de Frances y Latin, y como resultado, no entendí ni una palabra de nada, pero me divirté observando. El catedral, en su mismo, es increíble. Saque fotos de las ventanas de vidrio, las velas de los recuerdos, y el edificio.
The rose window behind the organ was so beautiful! We got to hear the organ at the end of the mass too - it´s sort of creepy sounding, very heavy. Then, we got in line to go up to the bell tower! OMG Notre Dame was so cool. While in line, we ate sandwiches for lunch and were entertained by a guy with a mask who was sneaking up and scaring people. I took photos, of course. I took about 600 photos in total this weekend. The top of Notre Dame also had a great view - high enough to see everything, and low enough to distinguish what you´re seeing. I loved the gargoyles. The sort of look over the city. The bells rang while we were up there!!!
I DO NOT KNOW HOW TO SAY GARGOYLE IN SPANISH.
After Notre Dame, we went to the Pantheon to see the tombs of famous people. They had Marie Curie (only woman burried there), Victor Hugo (author of Les Mis.), Rosseau (philosopher), and more. The coolest part of the building was the giant pendulum in the center, along with all the art on the walls and the columns.
Después de Notre Dame, fuimos al Panteón para ver las tumbas de la gente famosa. Allí estaba Maria Curie (la única mujer que está enterrado allí), Victor Hugo, (el autor de Les Miserables), Rosseau (un filósofo), y más. IDK HOW TO SAY PENDULUM IN ESP.

After the Pantheon, we went back the Champs Elysees. No, I didn´t buy anything. Just dinner at what we decided was the French version of McDonalds. After a bit more strolling, we went back to the hostel, slept for 1.5 hours, panicked since Sima and Beth went missing, went to the airport, and flew back to Madrid.
Después de salir del Panteón, volvimos a la calle Champs Elysees. No, no compré nada salvo la cena en un restaurante que a nosotros parece como la versión francesa de McDonalds. Caminamos un poco más y regresamos al hostel para dormir un poco. No pudimos encontrar Sima ni Beth, y fuimos al aeropuerto sin ellas, y volamos a Madrid.

Paris was superly amazing. Great weekend!!! Loved it :-)
La visita a Paris fue estupenda. iiiUn fin de semana genial!!! Yes, I used a lowercase "i" because I could not find the upside down exclamation mark. I admit it.

2 comments:

  1. I love when the photos work with the blog!!!!!!
    Pretty awesome!!! I enjoy reading every word that you write:)
    Love, Mom

    ReplyDelete
  2. Did you ever find Sima and Beth? Where were they?
    And "C'est la vie" is correct - literally, it means "that's the life", coloquilally it means "that's how it goes." I love reading your blogs (now that I have some free time!) and seeing the photos - sounds like you are having an amazing trip. It was great "seeing you" on Thanksgiving too! And Uncle Alan, Jason and I will be happy to attend the "Way After Thanksgiving" Party - Stephanie will be at a conference in St. Louis.

    ReplyDelete